Jag har plötsligt blivit totalt osäker. Hela mitt språkliga självförtroende är som bortblåst. Se mitt förra inlägg, "Plötsligt small det till i ryggen". Heter det inte "smällde"?
Small? Låter ju mer som engelska än svenska.
Någon som har ett adekvat och korrekt svar?
Kan i övrigt rapportera att det snöar igen i Distriktet och att min rygg känns något bättre denna tisdagsmorgon, lokal tid. samt att amerikanska postväsendet nu håller på att göra samma sak som det svenska, det vill säga att lägga ner sig själv på sikt. Läs mer på Amerika-Reportage.
4 kommentarer:
Eftersom jag hör denna kommentar tämligen ofta i mitt arbete kan jag upplysa om att både "small" och "smällde" förekommer i svenska språket. Jag bollar över frågan till min kära mor, svenskaläraren, för säkerhets skull!
Det går bra med både small och smällde när det gäller dina ryggbesvär. Om du däremot har klippt till någon ska du använda smällde. "Jag small till honom" låter inget vidare ...
En helt annan sak jag uppmärksammade var att du är svärfar, men inte svärson. Hur gick det till?
Tack för upplysningarna. Nu känns det bättre igen. Till och med i ryggen. Och när det gäller svärson, så vet jag inte riktigt vad som hände. Jag har väl svårt att inta den rollen, kanske. Ni är ju så ungdomliga och pigga. Betdligt piggare än jag oftast... Men rätt ska vara rätt och nu har jag rättat i texten.
Tack för upplysningarna. Nu känns det bättre igen. Till och med i ryggen. Och när det gäller svärson, så vet jag inte riktigt vad som hände. Jag har väl svårt att inta den rollen, kanske. Ni är ju så ungdomliga och pigga. Betdligt piggare än jag oftast... Men rätt ska vara rätt och nu har jag rättat i texten.
Skicka en kommentar